![]() |
|
|||||||
| Yabancı Şarkı Sözleri Yabancı Şarkı Sözlerini burada bulabilirsiniz... |
![]() |
|
|
LinkBack | Forum Araçları | Görüntüleme Biçimleri |
|
|
#1 (permalink) |
|
Yarbay
![]() ![]() ![]() ![]() Giriş Tarihi: 30-08-2005
Mesajlar: 959
Rep Gücü: 112
Rep Puanı : 26165
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I'm walking away from the troubles in my life
Uzaklaşıyorum, hayatımdaki sorunlardan I'm walking away oh to find a better day Uzaklaşıyorum, oh daha iyi bir gün bulmak için I'm walking away from the troubles in my life Uzaklaşıyorum, hayatımdaki sorunlardan I'm walking away oh to find a better day Uzaklaşıyorum, oh daha iyi bir gün bulmak için I'm walking away Uzaklaşıyorum ] Sometimes some people get me wrong Bazen bazı insanlar beni yanlış anlıyor When it's something I've said or done Bir şey söylediğimde veya yaptığımda Sometimes you feel there is no fun Bazen hiç eğlence olmadığını düşünüyorsun That's why you turn and run Bu yüzden dönüp kaçıyorsun But now I truly realise Ama şimdi gerçekten anlıyorum ki Some people don't wanna compromise Bazı insanlar uzlaşmak istemiyor Well I saw them with my own eyes spreading those lies Evet onları o yalanları saçarlarken kendi gözlerimle gördüm Well I don't wanna live my life too many sleepless nights Çok fazla geceyi uykusuz geçirerek yaşamak istemiyorum Not mentioning the fights i'm sorry to say lady Kavgalardan bahsetmiyorum, bunu söylediğim için üzgünüm bayan Nakarat Well I'm so tired baby Çok yoruldum bebeğim Things you say you're driving me away Söylediğin sözler beni uzaklara Yasak!ürüyor Whispers in the powder room baby Bayanlar tuvaletindeki fısıldaşmalar bebeğim Don't listen to the games they play Onların oynadıkları oyunları dinleme Girl I thought you'd realise Bebek fark edeceğini düşünmüştüm I'm not like them other guys Diğer erkekler gibi olmadığımı Coz I saw them with my own eyes Çünkü onları kendi gözlerimle gördüm You should've been more wise Daha akıllı olmalıydın Well I don't wanna live my life too many sleepless nights Çok fazla geceyi uykusuz geçirerek yaşamak istemiyorum Not mentioning the fights i'm sorry to say lady Kavgalardan bahsetmiyorum, bunu söylediğim için üzgünüm bayan X2 Sometimes in life you feel the fight is over Bazen hayatta kavganın sona erdiğini hissedersin And it seems as though the writings on the wall Ve bu duvardaki yazılar gibi görünür Superstar you finally made it, Sonunda süperstar olmayı başardın But once your picture becomes tainted, Ama bir defa resmin lekelendi mi It's what they call, the rise and fall Buna yükselme ve düşme derler I always said that I was gonna make it Her zaman bunu başaracağımı söyledim Now it's plain for everyone to see, Şimdi bu herkesin görebileceği kadar net But this game I'm in don't take no prisoners, just casualties Ama içinde bulunduğum bu oyun mahkumları almıyor, sadece zayiatlar I know that everything is gonna change Biliyorum her şey değişecek Even the friends I knew before may go Önceden arkadaş bildiğim insanlar bile gidebilir But this dream is the life I've been searching for Ama bu rüya benim arayıp durduğum yaşamdı Started believing that I was the greatest En büyük olduğuma inanmaya başladım My life was never gonna be the same Hayatım asla eskisi gibi olmayacaktı Cause with the money came a different status Çünkü parayla birlikte farklı bir statü geldi That's when things change O zaman işler değişir Now I'm too concerned with all the things I own Şimdi sahip olduğum şeylerle fazla ilgiliyim Blinded by all the pretty girls I see Gördüğüm güzel kızlar gözlerimi kör etti I’m begining to lose my integrity Dürüstlüğümü kaybetmeye başlıyorum Chorus I never used to be a troublemaker Hiç sorun yaratan biri olmamıştım Now I don't even wanna please the fans Şimdi hayranlarımı memnun etmek bile istemiyorum No autographs, no interviews, no pictures İmza yok, röportaj yok, resim yok Endless demands Bitmeyen istekler Given advice that was clearly wrong Açıkça yanlış tavsiyeler aldım The type that seems to make me feel so right Beni çok iyi hissettirir gibi gözüken bu tarz But some things you may find can take over your life Ama bulduğun bazı şeyler hayatının kontrolünü ele geçirebilir Burnt all my bridges now I've run out of places Tüm köprüleri yıktım şimdi hiç yerim yok And there's nowhere left for me to turn, Ve dönebileceğim hiçbir yer kalmadı Been caught in comprimising situations Uzlaşmacı durumlara yakalandım I should have learnt, from all those times I didn't walk away Çekip gitmediğim tüm o zamanlardan öğrenmiş olmalıydım When I knew that it was best to go O zaman en iyisinin devam etmek olduğunu biliyordum Is it too late to show you the shape of my heart Size kalbimin şeklini göstermek için çok mu geç? Sometimes in life you feel the fight is over Chorus(Koro) Now I know, I made mistakes Artık biliyorum, hatalar yaptım Think I don't care Umursamadığımı sanıyorsunuz But you don't realise what this means to me Ama bunun benim için ne demek olduğunu farketmiyorsunuz So let me have just one more chance Bu yüzden bana bir şans daha verin I'm not the man I used to be, used to beeeeeeeeeee Eskiden olduğum kişi değilim, eskiden olduğuuuuuuuum Chorus(Koro) [x4] 7 Days On my way to see my friends who lived a couple blocks away from me (owh) Birkaç blok ötede oturan arkadaşlarımı görmeye giderken (oh) As I walked through the subway Metronun içinden yürürken It must have been about quarter past three Saat yaklaşık üç çeyrek olmalıydı In front of me stood a beautiful honey with a beautiful body Önümde güzel vücutlu güzel bir fıstık durdu She asked me for the time Bana saati sordu I said it'd cost her her name a six digit number & a date with me tomorrow at nine Ona, ismine 6-haneli bir sayıya ve benimle yarın dokuzda bir randevuya malolacağını söyledim Did she decline? No Ret mi etti? hayır Didn't she mind? I don't think so Umursamadı mı? Sanmıyorum Was it for real? Damn sure Bu gerçek miydi? Lanet evet What was the deal? A pretty girl aged 24 Olay neydi? 24 yaşında tatlı bir kız So was she keen? She couldn't wait Peki hevesli miydi? Sabırsızlanıyordu Cinnamon queen? Let me update Tarçın güzeli? Güncelleyeyim What did she say? She said she'd love to rendezvous Ne söyledi? Buluşmanın hoşuna gideceğini söyledi She asked me what we were gonna do Bana ne yapacağımızı sordu Said we'd start with a bottle of moet for two İki kişi için bir şişe moet le başlayacağız dedim Nakarat Monday, took her for a drink on Tuesday Pazartesi, Salı onu bir şeyler içmeye çıkardım We were making love by Wednesday Çarşamba boyunca sevişiyorduk And on Thursday & Friday & Saturday Ve Perşembe ve Cuma ve Cumartesi We chilled on Sunday Pazar günü durulduk I met this girl on Monday Pazartesi bu kızla tanıştım Took her for a drink on Tuesday Salı onu bir şeyler içmeye çıkardım We were making love by Wednesday Çarşamba boyunca sevişiyorduk And on Thursday & Friday & Saturday Ve Perşembe ve Cuma ve Cumartesi We chilled on Sunday Pazar günü durulduk Nine was the time cos I'll be getting mine Saat dokuzdu çünkü benim olanı alacaktım And she was looking fine, smooth talker Ve iyi görünüyordu, akıcı konuşuyordu She told me she'd love to unfold me all night long Bana tüm gece beni çözmek istediğini söyledi Ooh I loved the way she kicked it Ooh tarzını sevdim From the front to back she flipped Önden arkaya döndürdü (back she flipped it, ooh the way she kicked it) (arkaya döndürdü, ooh tarzı) And I oh oh I yeah hope that she'd care Ve ben oh oh ben evet umarım önemsiyordur Cos I'm a man who'll always be there Çünkü ben hep yanında olacak biriyim Ooh yeah I'm not a man to play around baby Ooh evet ben öylesine takılacak biri değilim bebek Ooh yeah cos a one night stand isn't really fair Ooh evet çünkü tek gecelik bir ilişki gerçekten adil değil From the first impression girl hmm you don't seem to be like that İlk izlenimde bebek sen öyle biri gibi görünmüyorsun Cos there's no need to chat for there'll be plenty for that Muhabbete gerek yok çünkü ona bolca vakit olacak From the subway to my home Metrodan evime Endless ringing of my phone Telefonum durmadan çalıyor When you feeling all alone Yapayalnız hissettiğinde All you gotta do is just call me call me Tek yapman gereken, ara beni, ara beni Nakarat (Break it down, uh break it down) (Parçala, ah parçala) Since I met this special lady ooh yeah Bu özel bayanla tanıştığımdan beri I can't get her of my mind Onu aklımdan çıkartamıyorum She's one of a kind O türünün tek örneği And I ain't about to deny it Ve bunu inkar etmeyeceğim It's a special kind thing with you-oh....... Bu seninle olan özel türden bir şey-oh......
__________________
Son Düzenleme Quentin Tarantino tarafından : 14-05-2008 at 07:14. |
|
|
|
|
Reklam Vermek için networkreklam@gmail.com Adresine e-mail gönderiniz For Advertising contact networkreklam@gmail.com |